6 травня 2025 р. в Інституті української мови НАН України відбулася XV Міжнародна наукова конференція «Термінологія і сучасність», яку організували Комітет наукової термінології при Президії НАН України та Інститут української мови НАН України.
Науковий захід об’єднав понад 70 провідних фахівців у царині мовознавства, термінознавства та інших галузей науки з України, Польщі, Німеччини, Канади, Болгарії та Словаччини. Конференцію відкрив директор Інституту української мови НАН України доктор філологічних наук професор П.Ю. Гриценко. Він наголосив, що розвиток різних наукових напрямів термінознавства є одним із пріоритетних завдань українського мовознавства, найважливішим із яких сьогодні постає досягнення реальної (а не позірної!) українськості всіх терміносистем, які побутують в українському науковому просторі. Ця українськість повинна стати результатом практичної діяльності, стійкою і наступальною позицією перед новим викликом сучасності – заступленням українських термінів англійськими на тлі збереження давнішого тривалого впливу російської мови.
Вітальне слово виголосив голова Комітету наукової термінології при Президії НАН України, директор Інституту літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України академік НАН України М.Г. Жулинський, який наголосив: «Наше головне завдання сьогодні – це розвиток і зміцнення загальномовної культури в усіх сферах людської діяльності, входження українського термінознавства у світовий науковий простір. Боротьба за питому українську термінологію така ж важлива сьогодні, як і боротьба наших воїнів в окопах».
Голова Національної комісії зі стандартів державної мови кандидат філологічних наук Ю.А. Чернобров, привітавши учасників конференції, зауважила, що питання розвитку національної термінології набуває сьогодні особливого державного значення, коли нові виклики потрібно враховувати й тим, хто формує мовну політику, й тим, хто її реалізує. Звернула увагу на напрацювання комісії у стандартизації термінології, співпрацю із закладами вищої освіти, науковими установами, органами державної влади.
З вітальним словом виступив С.П. Головатий, керівник Центру правничої термінології Національної академії правових наук України, член-кореспондент Національної академії правових наук України, який підтримав тезу про утвердження реальної українськості, зокрема у правничій мові, наголосивши на деструктивній ролі росіянізмів та англізмів у науковому інформаційному просторі, на важливості досягнення результату державної політики – заміні чужомовних термінів українськими відповідниками.
На двох пленарних засіданнях конференції порушено актуальні проблеми сучасного термінознавства, зокрема на матеріалі російських тлумачних словників кінця ХХ – поч. ХХІ ст. показано, як російська пропаганда фальсифікує терміни, запозичені з української мови (д.ф.н. проф. Т.А. Космеда); розкрито роль фахової термінології в дидактиці української мови як іноземної (д. габіліт. проф. С. Романюк); висвітлено історичну ретроспективу термінографійної критики та термінолекту мовної особистості (д.ф.н. проф. Т.О. Петрова, к.ф.н., доц. І.А. Казимирова); оприявнено прогалини в термінотворенні у фаховій та загальнолітературній мові (д.ф.н. , проф. А.М. Нелюба, к.ф.н., с.н.с. О.Д. Кочерга); наголошено на важливості усунення з термінології, зокрема медичної, зросійщених термінів, які зафіксовано у словниках української мови, (д.ф.н. проф.О.Я. Томашевська), а також показано, як у межах однієї конкретної терміносистеми менеджменту неправильний переклад терміна може зашкодити розвитку відповідної галузі знань (к.техн.н. П.Я. Калита).
Під час роботи шести секцій – «Теорія терміна і мовна практика», «Термінологія лінгвістики. Теорія термінографії та практика укладання галузевих словників», «Галузеві терміносистеми природничих наук», «Галузеві терміносистеми гуманітарних та економічних наук», «Термін у тексті», «Фахова мова в системі освіти. Термін у навчальному тексті» – учасники конференції обговорили актуальні проблеми українського термінознавства, обмінялися досвідом практичної роботи у сфері упорядкування та використання термінів.
Доповіді, виголошені на конференції, охопили широке коло теоретичних проблем, зосередили належну увагу на комплексі складних питань сучасної термінографії – укладанні новаторських словників термінів, на практичних аспектах функціонування як окремих термінів, так і терміносистем; підкреслено актуальність важливої проблеми перекладознавства у термінології. Велику увагу приділено висвітленню шляхів розв’язання проблеми запозичень у термінології, зокрема усунення наслідків згубного для розвитку української термінології впливу російської мови. Окремий блок доповідей присвячено історії становлення терміносистем окремих галузей, текстотвірній ролі термінів та ролі фахової мови в освіті. Традиційно велику зацікавленість викликали доповіді, пов’язані з правописними питаннями в термінології.
XV Міжнародна наукова конференція «Термінологія і сучасність» стала не лише майданчиком для обміну науковими ідеями, а й інтелектуальним простором формування стратегії розвитку української термінології в умовах сучасних глобальних викликів. Особливо важливим є поєднання зусиль фахівців-мовознавців та представників різних галузей знань для вироблення узгодженого підходу до термінотворчості та термінографії.
УХВАЛА
XV МІЖНАРОДНОЇ НАУКОВОЇ КОНФЕРЕНЦІЇ
«ТЕРМІНОЛОГІЯ І СУЧАСНІСТЬ»
Заслухавши та обговоривши доповіді з актуальних проблем термінознавства, теорії терміна та мовної практики, галузевих терміносистем, зокрема термінології лінгвістики, економіки, медицини, біології, педагогіки, питання термінографії та функціювання терміна у тексті, конференція, яка об’єднала близько 70 учасників із різних країн і міст України, ухвалила:
-
Уважати XV Міжнародну наукову конференцію «Термінологія і сучасність» продовженням та однією з форм багатоаспектних пошуків дослідників різних термінологійних шкіл України та зарубіжжя, пов’язаних із традиційними та новітніми сферами людського пізнання.
-
Уважати актуальним употужнення зусиль термінологів щодо повноформатного утвердження української мови як державної в галузевих терміносистемах.
-
Зосередити зусилля мовознавців і фахівців різних галузей знань задля гармонізування, кодифікування та внормування української наукової термінології. Узяти до уваги інформацію про неправильне визначення терміна менеджмент у державному стандарті ДСТУ ІSО 9000 (2001, 2007, 2015 рр.), що відрізняється від визначення цього терміна в міжнародному стандарті ІSО 9000:2015. Звернути увагу Національної комісії зі стандартів державної мови на потребу редакції національного стандарту ДСТУ ISO 9000 (2015 р.)
-
Повернути до вжитку в хімічній науковій і навчальній термінології питомі українські терміни, зокрема назви простих речовин і хімічних елементів вводити замість запозичених із російської мови: оливо замість свинець (із рос.) та цина замість олово (із рос.), силіцій замість кремній (із рос.), душець замість азот (із рос.), флуор замість фтор (із рос.), живе срібло замість ртуть (із рос.). У назвах хімічних елементів віддати перевагу міжнародним латинізованим термінам, на яких базуються назви всіх хімічних сполук за правилами Міжнародної спілки чистої і прикладної хімії (IUPAC).
-
Передати до Правописної комісії пропонови учасників конференції, що стосуються написання іншомовних слів та фемінітивів.
-
Порушити перед Президією Національної академії наук України клопотання про збільшення фінансування Інституту української мови Національної академії наук України для забезпечення розвитку термінознавчих досліджень і повноформатного відновлення відділу наукової термінології.
-
Висловлені в доповідях пропозиції щодо терміновживання та термінотворення у форматі рекомендацій представити на сайтах Інституту української мови НАН України та Комітету наукової термінології НАН України.
-
Матеріали й ухвалу конференції розмістити на сайтах Комітету наукової термінології при Президії НАН України та Інституту української мови НАН України.
-
Висловити подяку Голові Комітету наукової термінології при Президії НАН України академікові НАН України М.Г. Жулинському, всім організаторам конференції за підготування та проведення конференції на високому науковому рівні.