Адреса:
01001, м. Київ,
вул. Грушевського, 4, кімната 707.
Тел. 279-81-89.
Е-mail: ukr.grammar@meta.ua
Контактна особа – Колібаба Лариса Миколаївна.
Історія відділу граматики сягає початку 50-х років ХХ ст., коли розпочалося наукове вивчення граматичної структури та словотвору української мови.
Від 1991 року – це структурний підрозділ Інституту української мови НАН України.
До 2007 року відділом керував доктор філологічних наук, професор, член-кореспондент НАН України головний науковий співробітник Іван Романович Вихованець. Із 2007 року відділ очолює доктор філологічних наук, професор Катерина Григорівна Городенська.
У 2016 році об’єднано групу граматики та групу наукової термінології в єдиний відділ граматики та наукової термінології.
A wonderful serenity has taken possession of my entire soul, like these sweet mornings of spring which I enjoy with my whole heart. I am alone, and feel the charm of existence.
A wonderful serenity has taken possession of my entire soul, like these sweet mornings of spring which I enjoy with my whole heart. I am alone, and feel the charm of existence.
A wonderful serenity has taken possession of my entire soul, like these sweet mornings of spring which I enjoy with my whole heart. I am alone, and feel the charm of existence.
This tour is intended for prospective graduate and professional students. All are welcome, but students interested in undergraduate programs may wish to visit KU Undergraduate Admissions page for a more appropriate visit experience.
To learn more about the specific admissions process for your program, we recommend that you arrange to visit a specific graduate or professional school. We suggest that you connect with your specific school or department of interest ahead of time.
A wonderful serenity has taken possession of my entire soul, like these sweet mornings of spring which I enjoy with my whole heart. I am alone, and feel the charm of existence in this spot, which was created for the bliss of souls like mine. I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now. When, while the lovely valley teems with vapour around me.